Переводы комиксов от нашего коллектива

  • Автор теми Автор теми Nook
  • Дата створення Дата створення

Nook

Administrator
Команда форуму
Ім'я
Anatolii
Стать
чоловік
Адреса
Kyiv, Ukraine
Реєстрація
10.10.11
Повідомлення
5 074
Репутація
2 567
В общем, поскольку другие переводчики халтурят летом и часто переводят всякую хрень, а у нас, как оказалось, есть полный набор по людям, начнем переводить комиксы сами. Здесь будем обсуждать серии для перевода, писать список комиксов в работе и искать еще людей для перевода.

В процессе перевода: Ongoing #19
Десептикот - переводчик
Chrome - оформитель
Nook - редактор
Перевод окончен: Ongoing #13, Ongoing #14, Ongoing #15, Ongoing #16, Ongoing #17, Ongoing #18

В процессе перевода: Spotlight Cyclonus
Siobhan - переводчик
Chrome - оформитель
Nook - редактор
Перевод окончен: Spotlight Bumblebee

Готовые переводы:
All Hail Megatron #13, All Hail Megatron #14, All Hail Megatron #15, All Hail Megatron #16 (над переводами работали Десептикот, Chrome, Nook)
Spotlight Arcee (над переводом работал Leo Prime)
Drift - Empire of Stone #1, Drift - Empire of Stone #2, Drift - Empire of Stone #3, Drift - Empire of Stone #4 (над переводами работали G2X, Десептикот, viper)
 
Десептикот, All Hail Megatron ждет тебя :p
 
Десептикот, All Hail Megatron ждет тебя


Nook, вечером вышлю! Сорри, что так долго - наказал меня бог одной аффтаршой (переписывает свою "нетленку" на инглиш, потом просит вычитать и исправить ошибки.:facepalm:...При этом все равно уверена, что она знает лучше: ей, вишь ты, "не по душе эти современные сокращения" - речь идет о притяжательном 's!)
В общем, сегодня сказала ей "досвидос", так что теперь я полностью в вашем распоряжении!:)
 
  • Like
Реакції: Nook
Drift_Autobot, дримвейвовский Энергон вроде переводит одна девушка из дайревского сообщества переводчиков. Думаю, этой осенью начнет выкладывать.
 
Десептикот, ага. Я ведь тоже много себе запланировала - сейчас вот, например, Crossing Over перевожу. Эх, хотелось бы до февраля следующего года перевести все комиксы из Transformers Collectors' Club Magazine вплоть до Beast Wars Shattered Glass включительно, а там вскоре можно будет взяться и за Alone Together.
 
Из британских комиксов Marvel есть еще на русском Best of UK - Prey. Beast Hunters, думаю, переведут, раз не так давно начали. Animated Movie Adaptation вроде ТФОРовцы переводили, но у них уже очень давно распался весь штат переводчиков (к тому же они и сайтом снова не занимаются, так что на их переводы надеяться не стоит); кстати, вы писали про выпуски 3-4, а второго вроде на русском тоже нет, или вы его где-то нашли?
Еще помню, что где-то видела, что кто-то тоже просил перевести Fall of Cybertron, и ему ответили, что там переводить нечего, т.к. сюжет отсутствует.
Насчет остальных комиксов не знаю.
 
Из британских комиксов Marvel есть еще на русском Best of UK - Prey. Beast Hunters, думаю, переведут, раз не так давно начали. Animated Movie Adaptation вроде ТФОРовцы переводили, но у них уже очень давно распался весь штат переводчиков (к тому же они и сайтом снова не занимаются, так что на их переводы надеяться не стоит); кстати, вы писали про выпуски 3-4, а второго вроде на русском тоже нет, или вы его где-то нашли?
Еще помню, что где-то видела, что кто-то тоже просил перевести Fall of Cybertron, и ему ответили, что там переводить нечего, т.к. сюжет отсутствует.
Насчет остальных комиксов не знаю.

Спасибо за инфу. Ай, блин, про второй выпуск я вовсе забыл))) Но перевод перевод первого был отличным. У меня есть два выпуска журнала "Эгмонт" и там есть перевод FOC. Мне нужны все выпуски, надеюсь, что переведут. Best of UK я скачал с вашего сайта и прочёл))
 
Хм, перевод FOC от "Эгмонта"... Про их переводы говорят, что они, мягко говоря, не айс. Вообще мне в этом комиксе кое-что понравилось, так что не исключено, что как-нибудь его переведу, если, конечно, этого не сделают до меня. То же самое касается и титановских комиксов по Прайму и DOTM - у меня есть часть их, они маленькие, и с ними та же история - вроде у нас они тоже в эгмонтовских журналах были (по крайней мере, по Прайму - меня еще осенью 2012 г. знакомая просила найти их в оригинале, я купила в Zinio, но там есть не все, т.к. у издательства какие-то проблемы с электронным распространением журналов).
 
Хм, перевод FOC от "Эгмонта"... Про их переводы говорят, что они, мягко говоря, не айс. Вообще мне в этом комиксе кое-что понравилось, так что не исключено, что как-нибудь его переведу, если, конечно, этого не сделают до меня. То же самое касается и титановских комиксов по Прайму и DOTM - у меня есть часть их, они маленькие, и с ними та же история - вроде у нас они тоже в эгмонтовских журналах были (по крайней мере, по Прайму - меня еще осенью 2012 г. знакомая просила найти их в оригинале, я купила в Zinio, но там есть не все, т.к. у издательства какие-то проблемы с электронным распространением журналов).

Да, у них переводу не очень. В FOC есть персонаж Слаг, но его там называют Слэгом (хотя к этому времени его имя было официально изменено, и в оригинале там Slug).

Мда, для меня хоть какой-то комикс про ТФ на русском - клад. Я так ими увлёкся)
 
А разве в комиксах FOC имена персонажей не были переведены на русский?
 
Chrome, а чего ты решил слова не выделять жирным курсивом?
 
Chrome, ну тут в оригинале есть и эти выделения - это акценты на словах, они необходимы, так что да, надо выделить. но, еще пара минут, я все просмотрю, может еще какие-то замечания будут
 
Chrome, ну тут в оригинале есть и эти выделения - это акценты на словах, они необходимы, так что да, надо выделить. но, еще пара минут, я все просмотрю, может еще какие-то замечания будут
давай, да, хорошо!
общие все правки мне киньте, а я завтра всё быстренько исправлю ;)
 
и еще там в тексте очень много где троеточие превратилось в двоеточие - это плохо. надо все ".." заменить на "..."
страница 8 - перед первым троеточием лишний пробел

ну и еще там где авторы можно добавить авторов перевода и ссылку на наш сайт.

а вообще - оформляешь ты суперски, я доволен.

на счет правок, то подожди, пускай еще Десептикот отпишется, может еще у нее что-то будет :)

Добавлено через 35 секунд
и лучше бы такое, конечно, отдельно обсуждать, в скайпе, например
 
Nook, Десептикот, дайте мне ваши скайпы :)
я вам ссылочку кину. усё хготово, шэф! :groupie:

Добавлено через 5 минут
ну или держите сюда!
а я, на сегодня, убежал :smile:

дубильдва
 
Chrome, скайп записан тут в профиле anatolijnook - добавляйся.

мои правки еще такие (сори, но раз я записан в редакторы, то мой перфекционизм так просто не отступит...)

Страница 4:
Я выдохся. Напрочь. - выделить жирным слово напрочь
После кампании...

Страница 5:
слишком толстый переход строки после Не тот, что прежде;

Страница 7:
... это не вы

Страница 9:
ты что... бежишь?

страница 20
большой переход после Советником Мегатрона

Страница 21
энергон для...

мне... надо подумать

Страница 23
предельной мощи...

там где троеточия - это значит что в переводе еще надо двоеточия на них заменить)
 
Э-э...
Nook,
у меня тут АНМ 14, так сказать, "в процессе". Можно указать "в шапкэ" (с)
 
Nook, Десептикот, ну будем надеяться, шо бог любит троицу.. а не там четвёрицу или пятёрицу :lol:

архив тут

Добавлено через 29 секунд
И я готов делать дельше, если чё :super:
 
архив принял, на сайт выложил. с первым релизом!

и давайте следующие правки и т.п. централизовано обсуждать уже в скайпе.

Хром очень круто и быстро все делает, так что если будут еще переводчики, то можно больше переводить :)
 
Nook, может закинешь перевод на главную , чтоб гостям проще было .
 
само собой. в 3 ночи уже не было на это сил.
 
Отличный кстати перевод. В отличии от многих комиксов , повествование диалогов вполне сочетается друг с другом и укладывается в единую картину. Спасибо ребята.
 
Назад
Зверху